国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

耶和华阿,你从西珥出来,由以东地行走。那时地震天漏,云也落雨。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

骑白驴的,坐绣花毯子的,行路的,你们都当传扬。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.

君王都来争战。那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却未得掳掠银钱。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.

大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.

在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚,朔吧,拿单,所罗门,

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon,

非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And there they left their images, and David and his men burned them.

你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines.

推罗王希兰,平素爱大卫。他听见以色列人膏所罗门,接续他父亲作王,就差遣臣仆来见他。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.

678910 共1122条